Sistemi offline
[ http://www.unizh.ch/rose/decameron/index3.htm ]
Progetto in corso finanziato dal Fondo Nazionale Svizzero e coordinato da M. Picone per realizzare un’edizione ipertestuale del Decameron su CDROM. Comparazioni tra testo critico (edizione Branca), manoscritti (tra cui l’autografo Hamilton) e stampe cinquecentesche. Inoltre, molteplici percorsi critici, documenti iconografici, saggi inediti e noti sull’opera di Boccaccio, bibliografia. Le immagini dei manoscritti avranno una funzione di zoom che ne faciliti la lettura.
[ http://www.uky.edu/~kiernan/eBeowulf/guide.htm ]
Edizioni: British Library Publications e University of Michigan Press. Responsabile: K. S. Kiernan.
Il poema epico anglosassone Beowulf conservato alla British Library è trasmesso da un codice dell’XI secolo gravemente danneggiato. In questa edizione è possibile visualizzare nel testo lettere che risultavano illeggibili, attraverso un raffinato trattamento dell’immagine (lettura a fibre ottiche e raggi ultravioletti). Sono inoltre date trascrizioni settecentesche e ottocentesche, che testimoniano uno stato migliore del manoscritto, edizioni, traduzioni, miniature. Immagini diverse e testi e immagini sono confrontabili in frame. Trascrizione ed edizioni codificate in SGML.
[ http://www.press.umich.edu/titles/00304.html ]
Edizioni: University of Michigan Press; Responsabile: G. H. V. Bunt
L’edizione elettronica del poema medievale permette di associare all’immagine del manoscritto originale vari tipi di testo: la trascrizione diplomatica, la versione con le correzioni degli scribi, il testo critico emendato (queste ultime due opzioni anche insieme). I testi sono codificati in SGML/TEI.
[ http://www.press.umich.edu/titles/00275.html ] (Vol. 1)
[ http://www.press.umich.edu/titles/00303.html ] (Vol. 2)
Edizioni: University of Michigan Press; Responsabili: R. Adams, H. N. Duggan, E. Eliason, R. Hanna, J. Price-Wilkin, T. Turville-Petre.
L’archivio consta di: trascrizioni e immagini di tutti i 54 manoscritti della complessa tradizione del Piers Plowman; i tre archetipi (l’autore aveva scritto 3 versioni dell’opera, ma non si ha nessun autografo); i tre relativi testi critici con annotazioni. Le immagini a colori sono riprodotte dagli originali e le trascrizioni sono codificate in SGML, (ma disponibile anche una versione HTML). TACT e Collate per concordanze e collazione.
[ http://titles.cambridge.org/catalogue.asp?isbn=0521465931 ]
Edizioni: Oxford University Press; Responsabile: P. Robinson
Del poema di Chaucer, parte dei Canterbury Tales, sono date: le immagini e le trascrizioni di tutti i 54 manoscritti e delle 4 edizioni a stampa che costituiscono la tradizione, codificate in SGML; le descrizioni dei testimoni e le trascrizioni delle glosse; la possibilità di collazionare parola per parola e di visualizzare porzioni (righe o parole) nel manoscritto. La pubblicazione è la prima tappa di un ampio progetto che prevede la digitalizzazione di tutti i Canterbury Tales (Canterbury Tales Project: http://www.cta.dmu.ac.uk/projects/ctp/index.html)
[ http://www.unizh.ch/irg/zwi-cd.html ]
Progetto di edizione elettronica dell’opera di Zwingli a cura dell’Istituto per la Storia della Riforma Svizzera. Oltre ai testi, basati su edizioni critiche e corredati di apparato, e alcune immagini di manoscritti, sono compresi indici dei luoghi e dei nomi di persona della Bibbia e concordanze. La preparazione del testo elettronico e la produzione di indici e concordanze sono realizzati con TUSTEP. La pubblicazione del CDROM è prevista per il 2005.
[ http://pwhux.tin.it/marstrid/pagine/catalogo.htm ]
Edizioni: Tridente/Marsilio; Responsabile: L. Toschi
Edizione ipertestuale che contiene e confronta le tre differenti versioni della commedia attestate nelle edizioni Bettinelli, Paperini e Pasquali. È uno dei primi studi di filologia elettronica per CD-ROM compiuti in Italia.
[ http://www.oup.co.uk/academic/humanities/philosophy/wittgenstein/ ]
Edizioni: Oxford University Press, 2000; Responsabili: Wittgenstein Archives, University of Bergen.
Nachlass è l’opera completa del filosofo tedesco, secondo la catalogazione standard fatta da von Wright nel suo libro Wittgensteins Papers (1982). Sono dati: le riproduzioni fotografiche dei manoscritti e dattiloscritti originali (possono essere zoomate, ruotate o stampate); la trascrizioni diplomatica (con le varianti e gli interventi di mano dell’autore) e normalizzata (con gli emendamenti dell’autore e correzioni di errori minimi); la classificazione dei manoscritti secondo von Wright (da cui si accede a facsimile e trascrizioni). Inoltre è possibile la comparazione tra manoscritti diversi o tra trascrizioni dello stesso manoscritto, e intervenire sui testi conservando i propri file senza però alterare l’originale.
[ http://www.gallimard.fr/multimedia/html/Gide.html ]
Edizioni: Università di Sheffield / Gallimard, 2001; Responsabile: A. Goulet
Prima edizione genetica su CD-ROM. L’insieme dei documenti che costituisce il dossier genetico dell’opera (note, progetti, brogliacci, manoscritti, pre-pubblicazioni con correzioni) è organizzato in un avantesto elettronico, con i facsimile e le trascrizioni diplomatiche di ciascun folio strutturati in ipertesto. Sono compresi anche uno scénario completo per film e un abbozzo di adattamento teatrale. Il materiale primario è corredato da dati documentari, storico-critici, bibliografici, iconografici, metodologici.
[ http://www.press.umich.edu/titles/00280.html ]
Edizioni: University of Michigan Press; Responsabile: Marta Werner
Edizione elettronica di frammenti autografi di Emily Dickinson, con poesie, lettere e altri testi ad essi strettamente correlati. Contiene le riproduzioni facsimilari dei testi, le trascrizioni diplomatiche, i testi marcati SGML, commenti critici, immagini di vari altri documenti. Ricerca e analisi full-text.
[ http://www.umi.com/products/pd-product-Eds-Shakespeare.shtml ]
Edizioni: Chadwyck-Healey
Comprende le 11 maggiori edizioni dell’opera completa di Shakespeare pubblicate fino all’Ottocento, 24 edizioni di opere singole contemporanee all’autore, alcuni apocrifi e testi correlati, e un centinaio di adattamenti teatrali ad opera di autori diversi per un arco di tre secoli. I testi, codificati in SGML, sono visualizzabili simultanemente in versioni diverse e interrogabili.
[ http://www.aup.nl/do.php?a=show_visitor_home ]
Edizioni: Amsterdam University Press; Responsabili: M. De Smedt e E. Vanhoutte.
La prima sezione comprende uno studio sulla genesi dell’opera attraverso l’epistolario dell’autore, con collegamenti ai facsimile delle lettere; i principi editoriali adottati; la storia editoriale del testo, con descrizione di tutto il materiale primario (manoscritti, dattiloscritti, prepubblicazioni e pubblicazioni con correzioni, edizioni a stampa). La seconda sezione contiene un testo di riferimento (orientation text) con paragrafi varianti (linkeme): il bottone accanto a ciascuno di essi apre una pop-window dalla quale si accede sia ai corrispondenti paragrafi varianti in tutti i documenti, sia al corrispondente facsimile. Nella terza sezione sono riprodotti tutti i documenti, codificati SGML, con facsimile. Nella quarta la corrispondenza dell’autore, anch’essa con riproduzione degli originali, con una speciale DTD elaborata da Vanhoutte. L’utente può anche annotare il testo, creare bookmark e hyperlink e conservare queste modifiche senza alterare il prodotto dell’editore.
[31] Un esempio parziale del lavoro compiuto per il CD-ROM allo IATH è disponibile online: http://jefferson.village.virginia.edu/piers/; http://www.iath.virginia.edu/piers/archive.goals.html (in HTML trascrizione e immagini di 8 manoscritti, testo critico e ricostruzione dell’archetipo B, risultati della collazione eseguita con Collate).
[32] Si può vedere qualche schermata dell’edizione nel breve articolo degli editori su: http://www.kantl.be/ctb/vanhoutte/projects/teleurgang.htm. Per una definizione più dettagliata su questa edizione e la spiegazione della teoria a essa sottesa cfr. De Smedt / Vanhoutte 2000.